英語作為考研中的大多數(shù)同學(xué)的一個(gè)短板,一直是備考的難點(diǎn),其中英語的語法,即長(zhǎng)難句是難點(diǎn)中的難點(diǎn),那么對(duì)于長(zhǎng)難句我們?cè)撛鯓臃治瞿?接下來我們就以一個(gè)較為簡(jiǎn)單的例子帶著同學(xué)們來初步感受一下如何分析一個(gè)長(zhǎng)難句:
Thus the American president and vice-president have surnames starting with B and C respectively; and 26 of George Bush’s predecessors (including his father) had surnames in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.
首先,解句子第一步先解決掉里面的生詞
vice adj. 副的
surname n.姓氏
respectively adj.各自地
Predecessor n.前輩
Alphabet n.字母表
那接下來咱們第二步該做什么呢?對(duì)于這種長(zhǎng)難句,難點(diǎn)之一就在于它太長(zhǎng)了,所以為了方便理解,接下來我們就應(yīng)該去對(duì)它進(jìn)行斷句,當(dāng)然斷句并不是按照我們想當(dāng)然來斷句的而是有一定得標(biāo)志,所以第一步即是找標(biāo)志,段長(zhǎng)句,其中存在的非常天然的一個(gè)標(biāo)志即是標(biāo)點(diǎn),然后連詞,最后短語,并且斷句還等滿足一個(gè)長(zhǎng)度適中,結(jié)構(gòu)完整的原則,先看我們這句子里面沒有逗號(hào),所以考慮連詞或者短語。所以可以斷句為:
、賂hus the American president and vice-president have surnames//② starting with B and C respectively; and 26 of George Bush’s predecessors (including his father) had surnames //③in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.
接下來就要。抓主干,識(shí)從句。這句話看起來非常的長(zhǎng),但是其結(jié)構(gòu)卻是非常簡(jiǎn)單的,就是一個(gè)簡(jiǎn)單的主謂賓的句子,其中增加了一個(gè)定語從句,從句內(nèi)部又增加了賓語從句和短語作狀語,所以就顯得非常的長(zhǎng)。結(jié)構(gòu)①里的主語是 the American president and vice-president,謂語動(dòng)詞have ,賓語surnames,直接順譯,②結(jié)構(gòu)是一個(gè)v-ing作后置定語,N+v-ing就是一個(gè)后置定語,需要調(diào)整到修飾對(duì)象surname的前面去,里面的respectively作為副詞修飾start動(dòng)詞,放到動(dòng)詞前,③結(jié)構(gòu)里面有個(gè)of短語,the alphabet需要放到half前,翻譯為字母表的前半部分,against譯為相反。之后就到了第三步,調(diào)語序,這句話的意思就是:
因此,美國(guó)總統(tǒng)以及副總統(tǒng)都有各自以B或者C開始的姓氏,并且喬治布什的前26總統(tǒng)(包括他的父親)的姓氏都在字母表的前半部分,而只有16位的姓氏是在字母表的下半部分。
再來總結(jié)一下我們翻譯的步驟
1.尋標(biāo)志,段長(zhǎng)句
2.抓住干,識(shí)從句(找準(zhǔn)需要調(diào)整的短語或者句子并且放在合適的位置)
3.調(diào)語序
當(dāng)然,我們的長(zhǎng)難句的翻譯不僅僅是剛才這個(gè)句子內(nèi)部的動(dòng)詞ed的短語,of 短語作定語需要調(diào)整,還有其他的比如ing短語,to do短語等作為定語,除了短語之外還有句子作為定語,除了定語之外還有需要調(diào)整的狀語...
編輯推薦:
2022年考研報(bào)名時(shí)間及報(bào)考指南 ※ 報(bào)名微信提醒
各地2022年考研報(bào)名公告及報(bào)考點(diǎn)匯總 ※ 考試費(fèi)用