亚洲综合AⅤ一区二区三区不卡,欧美成在线观看国产,老司机精品视频在线观看播放,精品久久国产免费

<dl id="2gmk4"><small id="2gmk4"></small></dl>
  • 首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
    您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文
    考試吧整理“2022年大學英語六級翻譯練習(40)”,更多關于英語六級翻譯練習題,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

    21天搞定英語四六級閱讀理解 點擊加入

    2022年大學英語六級翻譯練習(40)

      The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them. (2020年閱讀Text2)

      第一步,識別生詞。giant大公司,scientific paper科學論文,make profits of獲利,access獲取,figure數(shù)據(jù)。

      第二步,識別結構。我們通過一些標識拆分出這個句子的結構,主要是標點符號(如本句的逗號與分號)和連詞(如本句的which和while從屬連詞)。最后發(fā)現(xiàn)本句歸屬于并列句,由特殊標點符號“分號”連接兩個句子而成,因此主句有2個部分。具體情況梳理如下:

      結構1(主句1):The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year。該部分非常簡單,主語為The Dutch giant Elsevier,謂語為made,賓語為profits of more than £900m,時間狀語為last year。理解方面沒有難點,直接處理成:荷蘭大公司Elsevier在去年賺得了9億多英鎊。

      結構2(定語從句):which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world。本句位于結構1的后面,因此該定語從句是在修飾這家荷蘭巨頭公司Elsevier。結構內部which擔當成分,為主語,claims to publish為謂語,25% of the scientific papers為賓語,produced in the world為動詞的過去分詞形式作后置定語,修飾限定前面的名詞短語the scientific papers。所以,句內理解為其聲稱出版了全球范圍內的25%的科學論文。

      結構3(狀語從句):while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research。本句的重點在于識別出while置于前后兩句話中間表示情況對比的含義,因此應當翻譯為“然而”。UK universities為主語,spent為謂語,more than £210m為賓語,in 2016為時間狀語,to enable researchers to access their own publicly funded research為目的狀語。句內翻譯如下:然而英國高校在2016年耗費2.1億多英鎊,使研究人員能夠獲取到他們自己的由公共部門出資的研究。

      結構4(主句2):both figures seem to rise unstoppably。主句2為簡單的主謂結構,主語是both figures,謂語為seem to rise。只是在做閱讀題,讀句子時,我們應當保持應有的敏感,比如此處的both figures就表明前文肯定出現(xiàn)的是兩個數(shù)字,不會是3個,也不會是其他。翻譯為這兩個數(shù)字似乎在無法停止地增長著。

      結構5(狀語從句):despite increasingly desperate efforts to change them。本句的先行詞為despite,所以表明這是一個讓步狀語從句,這一類的從句可以譯為“盡管”;其次我們要明確的是讓步前后語義相反。同時本結構有指代,還原時看前文,尋找復數(shù)名詞,發(fā)現(xiàn)應該是both figures。所以處理為“盡管有越來越多的不顧一切的努力改變這兩個數(shù)字”。

      最后我們梳理出來的譯文如下:

      自稱出版了全球25%的科學論文的荷蘭大公司Elsevier在去年賺得了9億多英鎊,然而英國高校在2016年耗費2.1億多英鎊,使研究人員能夠獲取到他們自己的由公共部門出資的研究;盡管有越來越多的不顧一切的努力改變這兩個數(shù)字,他們增長的形式似乎無法停止。

    點擊下方↓↓鏈接領取[四六級]真題\模擬題等資料>>>

    四六級題庫下載

    掃描/長按二維碼可幫助學習46級考試
    了解四六級考試動態(tài)
    了解四六級歷年真題
    了解四六級考試技巧
    了解作文聽力等資料

    萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

      相關推薦

      2022年英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 英語六級作文

      歷年英語四級真題及答案|解析|估分|下載 | 四級考試真題聽力

      歷年大學英語六級真題及答案|解析|估分|下載 | 六級考試聽力

      2022年英語四級考試真題答案 | 2022年英語六級考試真題答案

    看了本文的網(wǎng)友還看了
    文章搜索
    萬題庫小程序
    萬題庫小程序
    ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
    ·免費真題 ·?荚囶}
    微信掃碼,立即獲!
    掃碼免費使用
    英語四級
    共計423課時
    講義已上傳
    30206人在學
    英語六級
    共計313課時
    講義已上傳
    20312人在學
    閱讀理解
    共計687課時
    講義已上傳
    5277人在學
    完形填空
    共計369課時
    講義已上傳
    13161人在學
    作文
    共計581課時
    講義已上傳
    7187人在學
    推薦使用萬題庫APP學習
    掃一掃,下載萬題庫
    手機學習,復習效率提升50%!
    版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@lyawyb.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網(wǎng)內容,請注明出處。
    精選6套卷
    8次直播課
    大數(shù)據(jù)寶典
    通關大法!
    文章責編:zhangyuqiong