查看匯總:歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)閱讀真題長(zhǎng)難句型分析匯總
(1)The I SO labeling standards ban vague or misleading claims on product packaging, because terms such as “environmentally friendly”and “non-polluting”cannot be verified. (05.6 Passage 2)
分析主干:院The standards ban claims本句只含一個(gè)原因狀語(yǔ)從句,結(jié)構(gòu)上較為簡(jiǎn)單。值得注意的是,句中的名詞詞組大多含有修飾成分,如:The ISO labeling standards, claims on product packaging, terms such as...。
譯文:ISO 標(biāo)識(shí)標(biāo)準(zhǔn)禁止在商品的包裝上出現(xiàn)模糊的或會(huì)引起誤導(dǎo)的產(chǎn)品說(shuō)明,因?yàn)槲覀儫o(wú)法證明類(lèi)似“環(huán)!薄ⅰ盁o(wú)污染”等這樣的字樣。
(2)While the kinds of instruction offered in these programs will differ, distance learning usually signifies a course in which the instructors post syllabi (課程大綱), reading assignments, and schedules on Websites, and students send in their assignments by e-mail. (07.12 Passage 1)
分析主干:distance learning signifies a course
1.句首While 引導(dǎo)狀語(yǔ)從句,有讓步、對(duì)比之意。
2.in which 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾a course,該從句本身是and 連接兩個(gè)分句構(gòu)成的并列結(jié)構(gòu),兩個(gè)分句分別講到有關(guān)老師和學(xué)生的情況。post... on Websites 結(jié)構(gòu)中,post 含有3 個(gè)賓語(yǔ)。
譯文:雖然網(wǎng)絡(luò)課程提供的教學(xué)形式會(huì)各不相同,但遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)通常都表現(xiàn)為這樣一種課程:教師將課程大綱、閱讀作業(yè)及課程進(jìn)度安排在網(wǎng)站上公布,學(xué)生通過(guò)電子郵件提交作業(yè)。
(3)Although some of the more ambitious programs require new investments in servers and networks to support collaborative software, most distance learning courses can run on existing or minimally upgraded ( 升級(jí)) systems. (07.12 Passage 1)
分析主干:courses can run (on...)
Although 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句。investment in...表示“在......方面的投資”。不定式to support... 是賓語(yǔ)investment 的補(bǔ)足語(yǔ),“項(xiàng)目需要投資來(lái)支持相關(guān)軟件”(因?yàn)?support 的邏輯主語(yǔ)不是programs 而是investment,所以該不定式應(yīng)該是補(bǔ)語(yǔ),而非目的狀語(yǔ))。譯文:雖然一些規(guī)模更大的課程需要斥資增加新的服務(wù)器、擴(kuò)建網(wǎng)絡(luò)來(lái)支持配套的軟件,但大部分遠(yuǎn)程教育課程可以在現(xiàn)有的或稍加升級(jí)的系統(tǒng)上運(yùn)行。
(4)While many good and useful claims are being made, it is clear there is a long way to go in ensuring shoppers are adequately informed about the environmental impact of the products they buy. (05.6 Passage 2)
分析主干:it is clear that...
句首的While 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,“盡管”......。it is clear......中,it 是形式主語(yǔ),省略連接詞that 的從句there is...才是句子的真正主語(yǔ)。in ensuring...是there be 句型的狀語(yǔ)成分,“在確保......方面”。ensuring 后面接的是省略that 的賓語(yǔ)從句。
譯文:雖然有許多好而有用的聲明,但是,很明顯,要確保購(gòu)買(mǎi)者完全知曉所購(gòu)產(chǎn)品對(duì)環(huán)境的影響還需要很長(zhǎng)的時(shí)間。
(5)While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so. (07.6 Passage 2)
分析主干:they cannot work...
While 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,“盡管......”。從句中的employ 表示“采用”,不定式to get...作目的狀語(yǔ)。work in parallel“并行不悖地起作用”。no matter how 也引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示“無(wú)論多么......”。
譯文“盡管要完成定稿這兩種思維都不可或缺,可是它們卻不能并行著參與寫(xiě)作過(guò)程-----無(wú)論我們多么認(rèn)為原本如此。
關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取查分、真題、內(nèi)部資料等信息!
英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2011-2014英語(yǔ)四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載
2015年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試暑期單詞復(fù)習(xí)匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |