查看匯總:歷年大學(xué)英語四級閱讀真題長難句型分析匯總
。1)They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think, "Geez, if it could happen to him,..."(08.12 Passage 1)
主干:They only come in
1.when引導(dǎo)時間狀語從句,而且引導(dǎo)兩個并列的從句:a friend drops dead...以及they think...。引號中的是直接引語,作think的賓語。
2.本句在理解上的一個難點(diǎn)是,they think究竟是與they come in并列還是與a friend drops dead并列。從語言形式上看,兩種理解都可以;但從語義邏輯上看,應(yīng)該是“他們只有在想到...的時候才來”,把they think歸到時間狀語從句中更合理。
譯文:只有當(dāng)一位朋友在高爾夫球場猝死時,他們才來看醫(yī)生。他們會想到:“哎呀,如果這樣的事能發(fā)生在他身上,...”
(2)Sometimes, when I was pushed into an argument on left brain versus (相對于) right brain, or nature versus nurture (培育), I would instantly fight fiercely on my behalf and all womankind. (07.6 Passage 1)
分析主干:I would fight...
when 引導(dǎo)時間狀語從句。本句理解上的難點(diǎn)不在語法結(jié)構(gòu),而在語言本身所表達(dá)的內(nèi)容。was pushed into...表明作者不是主動參與這類爭論的。an argument on...“在......方面的爭論”。on my behalf “代表我自己,為我自己!
譯文:有時候,當(dāng)我與別人爭論左腦與右腦的問題,或者是先天天賦與后天培育的問題時,我會馬上站在我的立場以及所有女性同胞的立場上給予狠狠的反駁遙。
。3)As the words begin to flow, the ideas will come out from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen. (07.6 Passage 2)
分析主干:the ideas will come out and let themselves be captured...
句首的as 引導(dǎo)時間狀語從句。主句部分是復(fù)合謂語,有兩個由and 連接的并列謂語。
譯文:隨著話語開始流淌,思想也會逐漸明朗化,使自己呈現(xiàn)在你的筆記本或者屏幕上。
。4)While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben & Jerry‘s. (06.6 Passage 2)
分析主干:the government has granted her permission and she has returned to...
While 引導(dǎo)時間狀語從句。本句主句是由and 連接兩個分句構(gòu)成的并列句,兩個分句都用了現(xiàn)在完成時,與狀語從句的一般現(xiàn)在時對照來看,表明主句中的兩個動作都是在await 期間完成。grant 后面接了雙賓語,間接賓語是her,直接賓語是permission。
譯文:在她等待結(jié)果出來期間,政府給予她在美國的工作許可,她已經(jīng)返回到她在Ben & Jerry 冰激凌連鎖店的工作崗位。
(5)Because I know very little about farm animals who use tools or angels who go to first grade, I had to accept the fact that I was co-opting (借用) my daughter‘s experience. (07.12 Passage 2)
分析主干:I had to accept the fact...
Because 引導(dǎo)原因狀語從句。該從句用了know little about...結(jié)構(gòu),about 有兩個賓語。that 引導(dǎo)的從句是即farm animals 和angels,中間用or 連接,兩個名詞分別都有定語從句加以修飾。主句部分fact 帶有that 引導(dǎo)的同位語從句。
譯文:因為我對會使用工具的家畜和上一年級的天使一無所知,所以我得承認(rèn)這樣的事實(shí):我在借用我女兒的經(jīng)驗。
關(guān)注"566四六級"微信,獲取查分、真題、內(nèi)部資料等信息!
英語四六級題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |