2024下半年英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題及答案:孫悟空
孫悟空,也稱為猴王(Monkey King),是中國(guó)古典小說(shuō)《西游記》(Journey to the West)中的一個(gè)主要角色。在小說(shuō)中,猴王從一塊巖石中出生,通過道教髙人(Taoist master)的教授獲得了超自然的力量。他可以將自己變成七十二種不同的形象,還可以用筋斗云代步,一個(gè)筋斗(somersault)可以翻十萬(wàn)八千里。孫悟空是中國(guó)文學(xué)歷史最悠久的人物之一。即使在今天他依然深受中國(guó)兒童的喜愛。
參考翻譯:
Sun Wukong, also known as the Monkey King, is amain character in the classical Chinese novel Journeyto the West.In the novel, the Monkey King was bornout of a rock and acquired supernatural powersthrough instruction of Taoist master.He cantransform himself into seventy-two different images.Using clouds as a vehicle, he can travel108,000 miles with a single somersault.Sun Wukong is one of the most enduring Chineseliterary characters.He is deeply loved by the children in China even today.
1.孫悟空,也稱為猴王,是中國(guó)古典小說(shuō)《西游記》中的一個(gè)主要角色:“也稱為猴王”是主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),可譯為alsoknown as the Monkey King。“主要角色”可譯為maincharacter,character為多義詞,可表示“漢字;性格;人物”。“中國(guó)古典小說(shuō)”可譯為the classical Chinese novel,classical意為“古典的”,而classic則意為“經(jīng)典的”,注意它們拼寫的不同。
2.在小說(shuō)中,猴王從一塊巖石中出生,通過道教高人的教授獲得了超自然的力量:“從巖石中出生”可譯為be born out of a rock, out of意為“從...出來(lái),出于”,如out of sympathy意為“出于同情”。句中的“通過道教高人的教授”可譯為through instruction of Taoist master。
3.他可以將自己變成七十二種不同的形象:“變成”可譯為transform into, transform意為“改變,變換”,其名詞形式為transformation!靶蜗蟆笨勺g為image。
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |