【點評】名師點評12月英語四級真題視頻
王宇:
翻譯占據(jù)總分的5%,看似不起眼,但細節(jié)決定成敗,這是我們課上一直強調的。很多同學以往四級差點通過,也許也就四五分,某種意義上,做對一道翻譯題就可以實現(xiàn)四級的救贖了。
今年的翻譯題,總體難度是穩(wěn)重有升,很多題目看似簡單,但須防備陷阱。從現(xiàn)在掌握到的真題情況來看,正如課堂上強調的那樣,翻譯依然是考察兩大要點:四級核心語法和四級核心詞組,前者考察語法知識,后者考察詞匯知識。
以剛剛過去的四級翻譯一冊的87題為例:
Only when you have passed the tests required ____(你才能申請駕駛執(zhí)照)。
知識點:
語法:only+狀語從句后面跟倒裝句
詞匯:申請apply for 駕駛執(zhí)照 the driving license
這里考生看到了only 加when引導的時間狀語從句之后,根據(jù)翻譯課上的常考語法點積累,應該把句子寫成部分倒裝的形式,先把原句 you can apply for the driving license換成一般疑問句形式,最后填寫的答案為 can you apply for the driving license.
再比如后面一題,working mothers today feel it is difficult to ____(保持事業(yè)和家庭之間的平衡)。
看到這題,題目要填寫的翻譯就是在to后面直接加動詞不定式原型就好,對于語法要求不高。但考察了一個四級核心短語keep a balance between … and… (持…和…的平衡)。想到了這個短語之后,考生只需在and前后填上事業(yè)(career)和家庭(family)就好。一個詞組,兩個單詞,都是我們在基礎班上強調過的。如果有的同學在短時間內無法想到事業(yè)對應的career這個詞,也可以用簡單詞匯work替代,也可以取得不錯的分數(shù)。這也是我們經(jīng)常提到的同意替換的技巧。
接下來的三題分別考察的是虛擬語氣(情態(tài)動詞+完成時;it is about time that sb. Should do)和短語用法。
總的來說,今年翻譯的難度穩(wěn)重有升。考生想要在短時間內拿到翻譯的分數(shù),必須要有一定的基礎,尤其是在今年改革之后“多題多卷”的大環(huán)境下,詞匯和語法基礎決定成敗?忌俗约簩懻骖}試卷之外,也應該多多復習課上提到的核心詞匯和語法知識。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |