Section B
Passage One
57.A 細(xì)節(jié)題。文章第一段第四句指出,如果你的答案是“是的”,那你就是一個(gè)極度寬容的(縱容的)家長(zhǎng),再結(jié)合該段第二、三句的兩個(gè)問題可知,A正確。
58.A 推斷題。由第一段末句可知,父母檢查孩子們讀的書和看的電影的內(nèi)容是因?yàn)閠here is a strong case for censorship,所以A正確。
59.C 推斷題。由文章第三段可知,審查者并不只是關(guān)注真正的藝術(shù)作品,故選C。
60.A 語(yǔ)義題。corrupt意為“使惡化,腐蝕”,結(jié)合本句中的關(guān)鍵詞minds可知,只有A最符合句意。
61.D主旨題。文章以家長(zhǎng)該不該審查子女閱讀的書和觀看的電影的內(nèi)容這一問題引出論點(diǎn)——審查是必要的,并在接下來(lái)的內(nèi)容中討論了審查的必要性以及審查對(duì)社會(huì)的積極影響,所以D正確。
Passage Two
62.A 推斷題。文章第一段指出,隨著開發(fā)商的到不,城市受到污染,狐貍就離開了,后來(lái)環(huán)境變干凈了,狐貍又回來(lái)了,即第一段暗示了環(huán)境對(duì)于動(dòng)物的重要性,所以A正確。
63.A 推斷題。文章第一段寫狐貍回到了城市;第二段寫城市中動(dòng)物的數(shù)量和品種在增加;第三、四、五段寫人為因素使城市適合動(dòng)物的生存;最后一段寫動(dòng)物自己回到城市生活?偟恼f(shuō)來(lái)全文是在寫動(dòng)物回到了城市生活,所以A正確。
64.C 推斷題。由文章第四段前兩句可知,倫敦人為使動(dòng)物回到城市付出了很多努力,這些努力的結(jié)果就是動(dòng)物們重新回到了城市生活。作者在此提到這些動(dòng)物,是為了說(shuō)明倫敦人對(duì)野生動(dòng)物所付出的努力,所以C正確。
65.D 主旨題。文章第三段首句指出,城市的很多變化使野生動(dòng)物又回來(lái)了,接下來(lái)的內(nèi)容又談?wù)摿艘恍┚唧w的變化,由此可知,本段主要論述了野生動(dòng)物回到城市里的原因,所以D正確。
66.B 細(xì)節(jié)題。由文章第五段最后一句和第六段第一、二句可知,B正確。
Part V Cloze
67.B 詞義辨析題。本句的意思是:“很多人對(duì)醫(yī)藥的高質(zhì)量________。”impress意為“對(duì)……印象深刻”,符合句意;compress意為“擠壓,壓縮”,obsess意為“使困擾”,repress意為“鎮(zhèn)壓”,均排除。
68.A 詞義辨析題。available意為“可獲得的”;attainable和achievable同義,指“可得到的”,是“需要努力才能得到的”意思,排除;amenable意為“有責(zé)任的,應(yīng)服從的”,排除;所以A正確。
69.C 詞義辨析題。本句的意思是:“對(duì)個(gè)人的很多________!盿ttention意為“關(guān)注”,正確;extension意為“延長(zhǎng)”,retention意為“保持”,exertion意為“努力”,均排除。
70.D 慣用搭配題。本句的意思是:“________高級(jí)的技術(shù)設(shè)備。”vast意為“大量的”,常用來(lái)形容數(shù)量、程度等,正確;countless意為“無(wú)數(shù)的”,常用于可數(shù)名詞,排除;titanic意為“巨大的”,常形容體積,排除;broad意為“寬的”,排除。
71.C 詞義辨析題。intense意為“強(qiáng)烈的”,常指由內(nèi)在而來(lái)的力量,所以intense effort意為“巨大的努力”;intensive意為“強(qiáng)烈的”,常用于指行為的強(qiáng)度和程度是由外部強(qiáng)加的,排除;absorbed意為“全神貫注的”,concentrated意為“集中的”,均排除。
72.C 詞義辨析題。本句的意思是:“醫(yī)生和醫(yī)院將________財(cái)政風(fēng)險(xiǎn)!眗un into意為“偶遇”,come into意為“得到”,face意為“面臨”,defy意為“違抗”,所以C正確。
73.D 詞義辨析題。treat意為“對(duì)待”,deal意為“處理”,常與介詞with搭配,maneuver意為“操作”,handle意為“處理”,等同于to deal with,故選D。
74.A 邏輯銜接題。which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾the way。the way作先行詞時(shí),引導(dǎo)詞有三種用法:in which,that或省略引導(dǎo)詞,故選A。
75.B 邏輯銜接題。finance在這里作動(dòng)詞,與organize是并列關(guān)系,所以應(yīng)用其過去分詞形式,故選B。
76.A 詞義辨析題。contrary to意為“和……相反”;oppose to,averse to,object to都意為“反對(duì)”。根據(jù)句意,醫(yī)療系統(tǒng)是和大眾觀點(diǎn)相反的,而不是反對(duì)大眾觀點(diǎn),故A正確。
77.C 慣用搭配題。look for意為“尋找”,look into意為“調(diào)查”,look after意為“照顧”, look over意為“檢查”,該句談?wù)摰氖撬饺丝醋o(hù),所以C正確。
78.A 邏輯銜接題。which引導(dǎo)一個(gè)非限定性定語(yǔ)從句,修飾名詞this huge public part of the system。非限定性定語(yǔ)從句不能用that引導(dǎo),所以A正確。
79.B 慣用搭配題。leave over意為“剩下”,leave out意為“遺漏,排除”,leave off意為“停止”,結(jié)合句意“很多美國(guó)人被排除在外”可知,B正確。
80.D 介詞用法題。limit on…意為“對(duì)……的限定”,所以D正確。
81.A 慣用搭配題。control over意為“控制”,且control不與on,under和behind搭配,所以A正確。
82.D 詞義辨析題。boundary意為“界線,邊界”,restriction意為“限制”,confinement意為“(被)限制,局限”,limit指時(shí)空、程度、量等方面的“限定,局限”,其內(nèi)涵是如果超出了這種限度就會(huì)受罰或產(chǎn)生令人不快的后果。原句意為“不同于人們的支付能力,醫(yī)生和醫(yī)院的服務(wù)收費(fèi)沒有________”,所以D正確。
83.A 動(dòng)詞時(shí)態(tài)題。該句的主干是all the person can do is…,所填部分為表語(yǔ),且時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí),故選A。pay up意為“全部付清”。
84.B 邏輯銜接題。本句的主語(yǔ)是復(fù)數(shù)概念,所以謂語(yǔ)動(dòng)詞應(yīng)用復(fù)數(shù)形式,另外,因?yàn)楸揪湔f(shuō)的是一般事實(shí),所以應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故選B。
85.A 邏輯銜接題。此處應(yīng)使用know的現(xiàn)在分詞knowing作原因狀語(yǔ),其主語(yǔ)是doctors,與know是施動(dòng)關(guān)系,故不選known,所以A正確。
86.A 慣用搭配題。in general是固定搭配,意為“一般而言”,所以A正確。
Part VI Translation
87.we’ll try out best to fight for our rights
由給出的中英文可知,所譯部分應(yīng)為完整的句子。“盡力”可譯為try one’s best;“爭(zhēng)取”可譯為fight for,表示一種抗?fàn)?“權(quán)利”應(yīng)譯為rights。
88.(should)set off for the front immediately
由給出的中英文可知,所譯部分應(yīng)和the troops一起構(gòu)成表語(yǔ)從句,而主句的主語(yǔ)為order,故從句應(yīng)采用虛擬語(yǔ)氣,其謂語(yǔ)應(yīng)為“(should+)動(dòng)詞原形”的形式!伴_拔去……”即“動(dòng)身去……”,應(yīng)譯為set off for;“前線”應(yīng)譯為front。
89.what air or water is to the body
分析給出的中英文可知,該句隱含…to sb./sth. is what…is to sb./sth.的比較結(jié)構(gòu),意為“……對(duì)于某人/某事物而言正如……對(duì)某人/某事物一樣”。此處身體應(yīng)譯為body。
90.I have been busy preparing for the examination
所給出的英文部分為for引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ),表示的是一段時(shí)間,再結(jié)合中文部分的“一直”可知,所譯部分應(yīng)采用現(xiàn)在完成時(shí)。“忙著……”應(yīng)譯為be busy doing sth.,“準(zhǔn)備”應(yīng)譯為prepare for。
91.none deserves my respect more than Mr. Green根據(jù)給出的中文可知,所譯部分應(yīng)為完整的句子,且為比較結(jié)構(gòu)!爸档谩睉(yīng)為該句的謂語(yǔ),可譯為deserve;該句比較的對(duì)象應(yīng)為none和Mr. Green;“更”用more表示即可。實(shí)際上,“沒有人比格林先生更值得我尊敬”所表達(dá)的含義是我最尊敬格林先生,故此處也可考慮譯為I respect Mr. Green most。
相關(guān)推薦:2010年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試高分沖刺必備匯總北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |