2014年6月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案 ※ 關(guān)注四六級(jí)微信 第一時(shí)間對(duì)答案
【翻譯題目】
中國(guó)應(yīng)進(jìn)一步發(fā)展核能,因?yàn)楹穗娔壳爸徽计淇偘l(fā)電量的2%,該比例在所有核國(guó)家中居第30位,幾乎是最低的。
2011年3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開(kāi)發(fā)停了下來(lái),終止審批新的核電站,并開(kāi)展全國(guó)性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹(jǐn)慎的恢復(fù)。
隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低程度,換句話說(shuō),核能是可以安全開(kāi)發(fā)和利用的。
【考點(diǎn)解析】
本次英語(yǔ)四級(jí)翻譯要求我們翻譯三段,總計(jì) 4句話,從詞法的角度看,相對(duì)較難,出現(xiàn)了很多相對(duì)偏一些的名詞表達(dá),重點(diǎn)考查了以下這些知識(shí)點(diǎn)。
1. 核能:nuclear energy 核電:nuclear power 總發(fā)電量:total generating capacity
2. 占: account for
3. 全國(guó)性的核安全檢查:national nuclear safety inspection
4. 審批恢復(fù):Examine and Approval has been restored
5. 降低到最低程度:drop to a minimum extent
6. 開(kāi)發(fā)和利用:
exploit and utilize 還可以用名詞形式來(lái)表達(dá) development and utilization
【參考譯文】
China should further develop nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which is almost the lowest.
In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully by October, 2012.
With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.
搜索公眾微信號(hào)"考試吧四六級(jí)",考后第一時(shí)間對(duì)答案、看解析!
相關(guān)推薦:
2014年6月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案解析※ 真題及答案交流
2014年6月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間 ※ 成績(jī)查詢免費(fèi)提醒
2014年6月英語(yǔ)四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) ※ 最新算分器 ※ 分?jǐn)?shù)線
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |