長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
長(zhǎng)按/掃描二維碼 |
2019年6月六級(jí)翻譯真題精析——成語
【真題】
成語(Chinese idioms)是漢語中的一種獨(dú)特的表達(dá)方式,大多由四個(gè)漢字組成。它們高度簡(jiǎn)練且形式固定,但通常能形象地表達(dá)深刻的含義。成語大多來源于中國(guó)古代的文學(xué)作品,通常與某些神話、傳說或者歷史事件有關(guān)。如果不知道某個(gè)成語的出處,就很難理解其確切含義。因此,學(xué)習(xí)成語有助于人們更好地理解中國(guó)傳統(tǒng)文化。成語在日常會(huì)話和文學(xué)創(chuàng)作中廣泛使用。恰當(dāng)使用成語可以使一個(gè)人的語言更具有表現(xiàn)力,交流更有效。
【譯文】
Chinese idioms, mostly made up of four Chinese characters, is a unique expression in Chinese. Despite their high conciseness and regular form, they can usually vividly express profound meanings. Chinese idioms, mostly originating from literary works of ancient China, are usually related to some myths, legends or historical events. If one has no idea where Chinese idioms come from, it will be difficult for him to understand their precise meaning. Therefore, learning Chinese idioms helps people have a better understanding of Chinese traditional culture. Chinese idioms are widely used in the daily conversations and literary creation. Using them properly can enable one’s language more expressive, and thus make the communication more effective.
【逐句解析】
(1) 成語(Chinese idioms)是漢語中的一種獨(dú)特的表達(dá)方式,大多由四個(gè)漢字組成。
【解析】考查一主多動(dòng)詞的翻譯:同一個(gè)主語“成語”有兩個(gè)動(dòng)詞“是”和“由…組成”,可以將“由組成”處理為非謂語動(dòng)詞。獨(dú)特的:unique;表達(dá)方式:expression;由…組成:be made up of;漢字:Chinese character
【譯文】Chinese idioms, mostly made up of four Chinese characters, is a unique expression in Chinese.
(2)它們高度簡(jiǎn)練且形式固定,但通常能形象地表達(dá)深刻的含義。
【解析】考查邏輯關(guān)系:前后句有明顯的讓步轉(zhuǎn)折關(guān)系!案叨群(jiǎn)練”和“形式固定”可以統(tǒng)一處理為名詞詞性:high conciseness and regular form;形象地:vividly;深刻含義:profound meaning
【譯文】Despite their high conciseness and regular form, they can usually vividly express profound meanings.
(3)成語大多來源于中國(guó)古代的文學(xué)作品,通常與某些神話、傳說或者歷史事件有關(guān)。
【解析】考查一主多動(dòng)詞的翻譯:同一個(gè)主語“成語”有兩個(gè)動(dòng)詞“來源于”和“與…有關(guān)”,可以將“來源于”處理為非謂語動(dòng)詞;來源于:originate from;文學(xué)作品:literature;中國(guó)古代:ancient China;神話:myth;傳說:legend;歷史事件:historical event;與…有關(guān):be related to
【譯文】Chinese idioms, mostly originating from literary works of ancient China, are usually related to some myths, legends or historical events.
(4)如果不知道某個(gè)成語的出處,就很難理解其確切含義。
【解析】考查缺主語的翻譯,可補(bǔ)上“one”;“某個(gè)成語的出處”可譯為“where a Chinese idiom comes from”;考查it作形式主語的句型:“很難理解”譯為 it is difficult for us to understand;確切含義:precise meaning
【譯文】If one has no idea where Chinese idioms come from, it will be difficult for him to understand their precise meaning.
(5)因此,學(xué)習(xí)成語有助于人們更好地理解中國(guó)傳統(tǒng)文化。
【解析】考查動(dòng)名詞作主語的翻譯;更好理解:have a better understanding of ;中國(guó)傳統(tǒng)文化: Chinese traditional culture
【參考答案】Therefore, learning Chinese idioms helps people have a better understanding of Chinese traditional culture.
(6)成語在日常會(huì)話和文學(xué)創(chuàng)作中廣泛使用。
【解析】考查被動(dòng)結(jié)構(gòu):“廣泛使用”譯為:be widely used;日常會(huì)話:daily conversation;文學(xué)創(chuàng)作:literary creation
【參考答案】Chinese idioms are widely used in the daily conversation and the literary creation.
(7)恰當(dāng)使用成語可以使一個(gè)人的語言更具有表現(xiàn)力,交流更有效。
【解析】考查動(dòng)名詞作主語的翻譯:“恰當(dāng)使用成語”譯為using them properly;有表現(xiàn)力的:expressive;交流:communication;有效的:effective
【參考答案】Using them properly can enable one’s language more expressive, and thus make the communication more effective.
四六級(jí)萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級(jí)考試"
相關(guān)推薦:
2019年6月英語四級(jí)真題答案下載 ※ 2019年6月英語六級(jí)真題答案下載
2019年6月英語四六級(jí)真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!
四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) ※ 最新算分器 ※ 英語四六級(jí)萬題庫估分[手機(jī)題庫下載]
2019年6月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口 ※ 微信查分提醒 ※ 四六級(jí)分?jǐn)?shù)線
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |